sly2m: (default)
sly2m ([personal profile] sly2m) wrote2016-11-21 12:31 pm

יצחק

Блин, почему Ньютон Исаак, а Азимов Айзек, хотя они оба Isaac?

Я путаюсь.

[identity profile] mithrilian.livejournal.com 2016-11-24 11:43 am (UTC)(link)
Вроде бы это индейское слово, вряд ли там стали бы заморачиваться с -с- как -k-. Но может быть, не знаю.

[identity profile] pytyev.livejournal.com 2016-11-24 11:49 am (UTC)(link)
Segongw or segonku, which means "one who squirts" :)

[identity profile] mithrilian.livejournal.com 2016-11-24 11:59 am (UTC)(link)
ну вот да, и -с- в написании не ожидается.

[identity profile] pytyev.livejournal.com 2016-11-24 12:37 pm (UTC)(link)
А на первом месте — что? А в моих версиях это где? Вы что вообще обсуждаете?

[identity profile] mithrilian.livejournal.com 2016-11-24 12:41 pm (UTC)(link)
Я имела в виду латинскую -с-.

Просто есть слово skunK, по-русски оно получилось скунС, вы предположили возможное написание scunc, я засомневалась, вы привели слово segonku, где в нужном месте стоит -k-.

[identity profile] pytyev.livejournal.com 2016-11-24 01:52 pm (UTC)(link)
По-русски написание «scunc» прочитывается как скунк, но изначально было сконгс. Сконгс ближе к segongw, чем сканк.

Старые словари вели происхождение не из английского, а из французского: sconse. На этом, я думаю, вопрос можно считать закрытым.

[identity profile] mithrilian.livejournal.com 2016-11-24 02:29 pm (UTC)(link)
Дело в том, что написания scunc вроде как нет нигде.

О, спасибо, из французского, это проясняет ситуацию! Осталось понять, откуда этот звук на конце появился у французов. Зверь-то американский, и у индейского слова на конце -k.

От русского прочтения сдвинулись к французскому, но вопрос все еще открыт. Хотя... я правильно понимаю, что там какой-то странный gw в segongw?
Edited 2016-11-24 14:30 (UTC)