"Вы даже не представляете себе, сколько проходит мимо, когда вы качаете фильмы в переводе гоблина" т.е. гоблин не умеет переводить?
"Сегодня же начинайте смотреть любимый сериал (я надеюсь, это не "Универ") на английском языке. Не получается прямо так сразу - смотрите с субтитрами. Хотя бы даже русскими субтитрами, пусть ухо (точнее мозг) постепенно привыкают." И какой в этом смысл? Если привязать определенные фразы на англ, к их русскому аналогу с субтитров, то разве не будет того же самого, что и просто смотреть фильмы в переводе?
no subject
Date: 2013-05-21 06:34 am (UTC)т.е. гоблин не умеет переводить?
"Сегодня же начинайте смотреть любимый сериал (я надеюсь, это не "Универ") на английском языке. Не получается прямо так сразу - смотрите с субтитрами. Хотя бы даже русскими субтитрами, пусть ухо (точнее мозг) постепенно привыкают."
И какой в этом смысл? Если привязать определенные фразы на англ, к их русскому аналогу с субтитров, то разве не будет того же самого, что и просто смотреть фильмы в переводе?