По поводу "смешного перевода" реально смешно слышать на полном серьезе такие термины как "серафим", "херувим", "саваоф". Во-первых, все эти слова - во множественном числе. А во-вторых, "саваоф", это не кличка, а характеристика, отвечающая на вопрос "чей?". То есть правильно говорить "господь воинств (небесных)" а не "бог саваоф". Если что, не подумайте, я как был неверующим технарем, так им и остался, просто изучение языка подразумевает пелевинские "cultural references", а тут они все - в письменном памятнике, бережно донесенном до нас через века слово-в-слово, да еще с массой разъясняющих комментариев. Как такое богатство не взять?
no subject
Date: 2016-11-14 08:07 pm (UTC)Если что, не подумайте, я как был неверующим технарем, так им и остался, просто изучение языка подразумевает пелевинские "cultural references", а тут они все - в письменном памятнике, бережно донесенном до нас через века слово-в-слово, да еще с массой разъясняющих комментариев. Как такое богатство не взять?