Какой удар
Jan. 6th, 2016 02:27 pmНе понимаю, как в мире победившего феминизма и политкорректности до сих пор может оставаться не запрещенным такой оголтелый шовинист как Уильям Шекспир. Посмотрите, что пишет википедия о сюжете его пьесы "Укрощение строптивой":
Центральный сюжет «Укрощения строптивой» связан с историей ухаживания дворянина Петруччо из Вероны за Катариной — упрямой и непокорной дамой, той самой строптивой. В начале пьесы Катарина делает всё для того, чтобы её отношения с Петруччо не состоялись, но не менее упорный Петруччо постепенно усмиряет ее различными психологическими мучительными процедурами — «приручением» — пока та не становится в конце концов послушной невестой.
...
В финале пьесы Катарина в своей речи «раскрывает карты»: Петруччо оказался прав — её строптивость была лишь неуклюжей формой желания любви и настоящего семейного счастья. Лишь смирившаяся женщина способна всё это испытать в полной мере, поскольку гордость препятствует счастью и является источником такого внутреннего мучительства, которому могут помочь лишь столь жестокие, на первый взгляд, приемы «укрощения», которые вынужден был применять к ней будущий супруг ради её же преображения.
По-моему подобные заявления, это даже хуже преступление, чем негра негром назвать. Феминистки, ау, вы где? Как вам такой удар от классика?
UPD: Тьфу. Сколько раз уже давал себе зарок - не читать до обеда советских газет и русской википедии. И вот опять повелся. А сходил бы сначала в английскую версию статьи, прочитал бы, что:
The Taming of the Shrew has been the subject of much analytical and critical controversy almost from its inception. More recently, this controversy has tended to relate to a feminist reading of the play in general, and Katherina's final speech in particular, as offensively misogynistic and patriarchal.
Что в переводе означает:
Укрощение строптивой оказалось в центре критического обсуждения почти с момента опубликования. В наши времена основной упор идет на критику пьесы со стороны феминизма, причем как всего текста, так и финальной речи Катарины, которую находят женоненавистнической и патриархальной (в плохом смысле этого слова).
Т.е. все в порядке. Феминистки мимо не прошли, уже бухтели. Не спят. Бдят.
...
В финале пьесы Катарина в своей речи «раскрывает карты»: Петруччо оказался прав — её строптивость была лишь неуклюжей формой желания любви и настоящего семейного счастья. Лишь смирившаяся женщина способна всё это испытать в полной мере, поскольку гордость препятствует счастью и является источником такого внутреннего мучительства, которому могут помочь лишь столь жестокие, на первый взгляд, приемы «укрощения», которые вынужден был применять к ней будущий супруг ради её же преображения.
По-моему подобные заявления, это даже хуже преступление, чем негра негром назвать. Феминистки, ау, вы где? Как вам такой удар от классика?
UPD: Тьфу. Сколько раз уже давал себе зарок - не читать до обеда советских газет и русской википедии. И вот опять повелся. А сходил бы сначала в английскую версию статьи, прочитал бы, что:
Что в переводе означает:
Т.е. все в порядке. Феминистки мимо не прошли, уже бухтели. Не спят. Бдят.