Антимидасы среди нас!
Jun. 9th, 2010 02:26 pmВ английском языке наряду с устойчивым выражением Midas touch, отсылающим к фригийскому царю Мидасу, обладающему даром простым прикосновением обращать любой предмет в золото, и которое в некоторых ситуациях может переводиться как “мастер – золотые руки”, в английском сленге существует так же выражение Inverse Midas, которым называют человека, способного при помощи “упорства и сноровки” превратить все что угодно в дерьмо.
Примеры использования:
George: That guy’s just like me, he’s got the Inverse Midas touch. Everything he touches turns to shit.
Bill: No George, you fail way worse than this guy.
or
Barry: This oil spill is a catastrophe, BP’s engineers really have the Inverse Midas touch!
Вспомните, наверняка и среди ваших знакомых попадаются такие антимидасы… ;)
за находку спасибо urbandictionary.com
no subject
Date: 2010-06-09 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-09 08:02 pm (UTC)Как айтишник для юзеров - оба варианта обьяснются глубокомысленным - "Биополе..."
no subject
Date: 2010-06-09 08:17 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-09 08:21 pm (UTC)Twisted firestarter?
no subject
Date: 2010-06-09 08:27 pm (UTC)У меня дохнут все растения :-)
no subject
Date: 2010-06-10 08:47 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-10 08:57 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-09 09:30 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-09 11:31 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-10 12:13 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-10 05:24 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-10 06:54 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-16 04:14 am (UTC)